Ссылки для упрощенного доступа

26 Декабрь 2024, Ташкентское время: 20:32

В Узбекистане певцам запретили переводить на узбекский иностранные песни (видео)


В Узбекистане певцам запретили переводить на узбекский иностранные песни
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:01:27 0:00

Узбекские власти запретили местным певцам перепевать иностранные песни (на русском, арабском, турецком) на узбекском языке, а пользователям YouTube не рекомендовали выкладывать в Сеть такой контент. Причина – опасения, что Узбекистан останется без узбекской музыки.

Узбекские власти официально запретили местным певцам исполнять римейки иностранных песен, то есть перепевать русские, арабские, турецкие и иранские песни на узбекском языке. Как сказал «Озодлику» ташкентский журналист, освещающий узбекский шоу-бизнес, запрет был озвучен советником президента писателем Хайриддином Султановым и доведен до сведения администрации «Узбекконцерта» (которая контролирует все концерты в Узбекистане) и членов художественных советов при телерадиокомпаниях. Те в свою очередь предупредили певцов, с которыми работают, что песни-римейки не будут ставиться в эфир и размещаться на сайтах.

«Отныне певцы не должны петь турецкие, арабские, молдавские, иранские песни на узбекском», – говорит местный журналист. ​

Запрет не распространяется на эти же песни в оригинале. То есть, например, «Катюшу» узбекским певцам можно петь на русском как оригинальное произведение, но в эфир с узбекским текстом она уже не пойдет.

Певец Бахром Назаров, который недавно перевел с азербайджанского на узбекский песню «Пари» (O'g'irlangan), подтвердил журналистам, что ее не пускают в ротацию на узбекском радио и ТВ.

Узбекские телеканалы также выпустили несколько разоблачительных репортажей о певцах, которые «поют иностранные песни, обманывая слушателей», и показали ток-шоу на эту же тему. Участники ток-шоу подчеркивали, что сегодня 90% репертуара певцов в Узбекистане – римейки турецких и арабских песен, и с этим пора кончать.

«Иначе произойдет национальная трагедия, и мы останемся без узбекской музыки, которая имеет пятитысячную историю», – заявил Джуракул Шукуров, преподаватель Национального университета Узбекистана, по словам которого «музыкальный вкус узбекской нации необходимо воспитывать».

Популярные в Узбекистане певцы Озодбек Назарбеков и Манзура уже поддержали запрет на римейки иностранных песен. Другие их коллеги вспоминают знаменитого во времена СССР певца Батыра Закирова, который никогда не делал римейки, а всегда пел либо свои песни, либо песни на языке оригинала.

Неназванный узбекский чиновник также заявил «Озодлику», что сегодня узбекские певцы поют на эстраде узбекские песни с русским акцентом, а в их римейках «нет ни смысла, ни вкуса».

Единственный, кто пока открыто высказывается против запрета – музыкальный критик Акмаль Ризаев.

«Это абсурд, когда обширные ресурсы государства тратятся на разоблачение певцов, которые делают римейки на иностранные песни», – заявил он. Он напомнил, что Комитет по связи и информации Узбекистана также отдал приказ найти пользователей YouTube, которые выкладывают римейки на узбекском в Сеть и заблокировать их.

«Если вы посмотрите ток-шоу в Узбекистане, то сложится впечатление, что главная проблема в стране – иностранные песни. Почему-то власти думают, что песни – это не развлечение, а инструмент воспитания, как проповеди в мечетях. Я считаю, что это псевдопатриотизм и непонимание музыкальной эстетики. И это не является основной проблемой нашего общества», – заметил Ризаев.

XS
SM
MD
LG