В новых «Мстителях» от российских зрителей скрыли персонажа-гея

В русском переводе фильма «Мстители: Финал» скрыли ориентацию первого открытого гея в киновселенной Marvel.

В дубляже, в котором фильм идет в российских кинотеатрах, убрали упоминание одного из персонажей о свидании с мужчиной и изменили диалоги с намеком на их близость. Вместо этого герой рассказывает о простой встрече, пишет TJournal. Дистрибьютор фильма – компания Disney отказалась объяснить изданию изменения.

О том, что в России «Мстители» не будут показаны в оригинале с субтитрами, стало известно всего за две недели до начала проката. Главный редактор «Киноафиши» Татьяна Шорохова предположила, что причиной отказа Disney от сеансов в оригинальной озвучке и с русскими субтитрами мог стать монолог про свидание двух мужчин.

Гомосексуального персонажа сыграл один из режиссеров картины Джо Руссо. В одной из сцен он рассказывает о потере партнера и о том, как спустя долгое время впервые пошел на свидание с другим.

Также перед премьерой «Финала» впервые стало известно, что Валькирия, героиня Тессы Томпсон, бисексуальна, об этом в интервью рассказала сама актриса.

  • В апреле российские прокатчики «​запикали»​ при переводе американского фильма «Хеллбой» упоминание имени вождя СССР Иосифа Сталина, а в субтитрах заменили его на имя лидера нацистской Германии Адольфа Гитлера.
  • В 2017 году в России на экраны кинотеатров вышла экранизация «Красавицы и чудовища», игровая адаптация одноименного диснеевского мультфильма, снятого по книге Жанны-Мари Лепренс де Бомон. В новой экранизации персонаж Лефу, помогающий главному злодею Гастону, является геем – первым в истории фильмов от Disney. Минкульт присвоил картине возрастной рейтинг «16+» и проверил на «пропаганду гомосексуализма».